Slokia Blog ru

Интервью - Чисто украинский класс – это не выход

За три месяца мы не научим украинцев языку в совершенстве, но, по крайней мере, так, чтобы они чувствовали себя здесь комфортно, - рассказала HN Алена Куротова, директор языковой школы iCan. Волонтеры также могут помочь в изучении словацкого языка.
Ваша школа специализируется на преподавании словацкого языка для иностранцев. Есть ли среди ваших клиентов люди из Украины?

Большинство наших клиентов из Украины, интерес огромный. Мы предлагаем им бесплатные курсы, как для детей, так и для взрослых, которым нужно быстро найти работу. Однако транспортировка беженцев очень сложна, поскольку они приехали без автомобилей. Поэтому мы оценили, что онлайн форма является лучшей. Особенно дети сейчас онлайн. После коронации у нас есть опыт, как их привлекать.

Люди только что приехали из Украины, но уже интересуются на словацком языке. Почему?

Это интересная информация и для государства. Люди хотят здесь работать. Они хотят знать язык страны, в которую приезжают. Я знаю, что мы не единственное учебное заведение, которое предоставляет такое образование. К примеру, Университет Коменского имеет более 200 студентов, а Экономический университет создал курс для нескольких сотен. Однако я знаю о других университетах и муниципалитетах, которые также организуют курсы. И украинцы заинтересованы в том, чтобы почувствовать себя здесь как дома, будь то временно или навсегда.

Для кого Словакия - лишь временная остановка, кто хочет здесь остаться. С какими случаями вы сталкиваетесь?

Это зависит от ситуации, в которой они находятся. К примеру, некоторые приехали из Харькова. Поскольку их дома были разбомблены, они тоже думают о том, чтобы остаться здесь. С другой стороны, есть и другие, которые рассматривают ситуацию как временную, но хотят знать словацкий язык, чтобы иметь возможность работать в настоящее время. У нас есть сотни заявителей в разных регионах. 50 тысяч человек уже подали заявления на получение временного убежища. Если мы разделим это на восемь областей и скажем, что треть из них хочет говорить по-словацки, то общее количество будет исчисляться тысячами. Наша школа может помочь, потому что мы можем предоставить онлайн-поддержку для учителей и методические материалы как для детей, так и для взрослых. Не все должны с кем оставить ребенка. Я знаю семьи, живущие в деревнях. У них нет ни машины, ни компьютера. Поэтому мы выбрали мобильную версию.

Обращаются ли к вам инициативные люди или вас также ищут организации?

Я работаю в Словакии с 2007 года. Наша консалтинговая компания для иностранцев работает с 2008 г. Мы обслуживаем сотни украинских компаний. У нас очень много контактов. Наша языковая школа iCan всегда фокусировалась на словацком языке для иностранцев. Мы были единственными, кто начал со словацкого языка для детей. До этого этим никто не занимался. Мы начали тестировать свои материалы два года назад. Лучше всего работает, когда кто-то рассказывает кому-то о нас, а когда мы знаем, мы помогаем.

Теперь у вас есть клиенты по каждому округу Словакии. Как они к вам попадают?

Я нахожусь в общинах украинцев в Словакии. Интересующиеся люди сами обращаются к нам в округах и других местах. Мы в Братиславе и Кошицах, но сейчас к нам обращаются и из Трнавы. У нас есть две группы стоматологов из Украины, и мы также делаем группу для стоматологов, с мыслью, что будет курс для их детей. Я планирую написать в Трнавский край, чтобы узнать, можем ли мы сделать это на их территории. Различные компании, государственные учреждения и университеты проводят курсы для взрослых. Словаки считают, что это способ интеграции иностранцев.

Вы единственная организация, которая имеет словацкие учебники для детей из-за границы. Как это стало возможным?

Учебников раньше не существовало. Мы написали их вместе с Государственным педагогическим институтом. Тестировали их на словаках, живущих во Франции, Ирландии, Англии и Германии. Это был комплекс изданий, таких как "Словацкий язык для первых контактов" для начальной школы с рабочими тетрадями или учебник для дошкольников от пяти до семи лет, в котором можно писать. Также у нас есть словари на шести языках. Сейчас наиболее актуальна словацко-украинская или словацко-русская версия. Некоторые дети на востоке Украины также учились на русском языке. Но у нас также есть вьетнамский или сербский, например.

Вы решили помочь и нашим школам. Какими материалами вы их снабдили?

Мы предоставили части учебников, которые дети уже могут использовать на практике, чтобы они знали, как работать и интегрироваться. Это первые два раздела учебника "Словацкая для первого контакта" "Aha словацкая". Это издание на 228 страниц и две рабочие тетради. Однако мы все еще вносим коррективы и последние штрихи, и они должны быть напечатаны в мае.

Учебники предназначены как для языковых школ, так и для начальных классов. Могут ли они помочь отдельным лицам?

Я вижу их в качестве учебного материала для начальной школы и детских садов. Лексика предназначена для их быстрой интеграции. Это также вариант интеграции вне школьной системы, чтобы мама и ребенок могли справиться с этим самостоятельно. Некоторые дошкольники будут дома и будут их обучать украинские мамы. Я была в одной семье с четырьмя детьми и четырьмя мамами. Трое из них ходили на работу, а одна нянчилась с детьми. Так они будут работать, пока не отыщут место в дошкольном заведении. Мама, которая останется дома с детьми, возьмет книгу и учит с ними словацкий язык. Однако есть словацкие семьи, которые берут к себе украинских детей.

Вы планируете напечатать тысячи учебников. Как вы собираетесь финансировать это?

Когда мы начинали этот проект три года назад, мы не имели ни малейшего представления, что эти учебники будут нужны в большом количестве. Мы думали, что трех-четырех сотен будет достаточно. Теперь это тысячи. У нас нет ресурсов, чтобы самостоятельно печатать их изо дня в день. Поэтому мы производим сбор через фонд АК. Он работает с 2014 года и поддерживает образование для талантливых людей из третьих стран. Так что мы хотели бы напечатать учебники и организовать полноценные курсы для детей в апреле на собранные средства.

Какая сумма вам нужна?

Фонд уже открыл счет. Несколько тысяч евро нам уже послали доноры, но этого недостаточно. У нас уже есть 50 тысяч человек в Словакии, зарегистрировавшихся для получения временного убежища. Большинство из них – женщины и дети, поэтому из 50 тысяч может быть десять тысяч дошкольников. Более того, их количество продолжает расти. Что касается печатной продукции, то у нас есть три издания: для дошкольников, "Aha, slovenčina!" для начальных классов и словацкий словарь, который мы подготовили с Государственным педагогическим институтом по предметам. Например, по биологии учащийся может найти там всю необходимую ему лексику. Учебник для дошкольников разрисован наклейками. Печать одного стоит около четырех евро. Если мы напечатаем 10 тысяч, нам понадобится 40 тысяч евро. Два издания для детей младшего школьного возраста могут стоить 10 евро. Если этих детей 40 тысяч, то нам нужно 400 тысяч евро. Кроме того, в издательствах сейчас тоже не хватает бумаги. Поэтому будем печатать постепенно.

Пытались ли вы получить какое-либо финансирование от государства?

Поскольку у нас есть проект с Государственным педагогическим институтом, мы также общаемся с Министерством образования. Они также заинтересованы в том, чтобы мы донесли материалы до начальных школ.

Как министерство отреагировало на ваш запрос?

Нам ответили, что не могут финансировать печать. Это процесс государственных закупок, который длится месяцами. Единственный вариант для нас – печатать на домашнем принтере или непосредственно в школах. Однако я отвергаю это решение.

Почему?

Учебник потеряет свое качество. Каждая школа может печатать его так, как она хочет. Он может быть черно-белым и склеенным. Но это недостаточно качественно. Учебник был совместно профинансирован Erasmus+ и нашей школой. Как группа авторов мы вложили в нее три года своей жизни. Мы не хотим обесценивать нашу работу. Мы хотели бы сделать ее качественно, чтобы школы получили ее в том виде, в каком мы ее представляли себе в начале. Также будет открыта лицензия на него, чтобы его можно было просматривать в Интернете.

Некоторые семьи заявляют, что вернутся домой, как только смогут. Можно ли использовать учебники в таком случае?

Люди сейчас решают, будут ли они учить словацкий язык и идти на работу. Я общаюсь с большим количеством людей, приехавших сюда. Преимущественно с беженцами из восточной части Украины – Харькова, Днепра, Мариуполя и Киева. Большинство из них больше не имеют дома. Кто не хочет возвращаться, а кто хочет. Они знают, что их дома больше не стоят. Они понимают, что их дети останутся здесь как минимум на год-полтора. Они уже оценивают, что с сентября пойдут в школу. Каждый дополнительный язык – это хорошо. Некоторые не могут вернуться, если у них кто-то есть в России или был как-то связан с Россией. Кое-кто не хочет возвращаться после того, как получил здесь вид на жительство и освоил сложный доступ к рынку труда.

Словацкие школы уже приняли тысячи украинских детей. Есть ли у них какие-нибудь материалы для них?

В этот понедельник мы послали им первые две главы. Но в школах пока учится только небольшая часть детей. Из моих знакомых – почти никто. Родители напуганы, потому что постоянно слышат сирены в голове. Они скорее обращаются к нам и хотят записаться на курсы. Они не хотят подталкивать детей, когда говорят, что не знают словацкого языка и не знают букв. Так что пока в школу с большей вероятностью идут те, кто готовился к отъезду заранее и не боится.

В Министерстве образования предлагали создавать чисто украинские классы. Что вы об этом думаете?

Класс войны – это не лучший вариант. С психологической и социологической точки зрения это способ разделить общество. Не нужно их сразу с апреля заталкивать в школу. Нужно создать для них обучающие центры при высших территориальных единицах и обеспечить их курсами словацкого языка с хорошими материалами. Следует учитывать, что дети пойдут в школу не раньше сентября, но они могут интегрироваться к этому времени.

Некоторые школы включили украинских учащихся в уже существующие классы. Однако учителя не знают украинский язык и не могут обслуживать обе группы. Не было бы лучше, если бы перед интеграцией учащиеся прошли курс обучения в специализированных центрах?

Мы не можем ухудшить качество нашего образования. Словаки должны окончить школу. Беженцу тоже трудно влиться в коллектив, когда он уже почти взрослый. Будет лучше, если он подготовится где-нибудь в другом месте, а потом уйдет с теми же учениками, но уже не будет сидеть там с тем, что ничего не понимает. Лучше всего интегрировать детей вместе сразу в первом классе. Во втором классе должны быть общие подготовительные курсы. Это уже подростки, которые не могут просто говорить на своем языке и не воспринимать, что их не понимают. Они воспринимают это более серьезно. Но нужно сразу объяснить, что это не военные курсы, а просто подготовка, чтобы они могли двигаться дальше.

У вас есть многолетний опыт преподавания словацкого языка для украинцев. Как быстро вы можете научить их языку?

Мы можем научить детей быстро, чтобы они могли приступить к следующему уроку. Чаще бывало так, что они приходили в июне, мы готовили их в течение трех месяцев, а в сентябре они уже шли в школу. Они не говорили словацки в совершенстве, но чувствовали себя непринужденно. Через полгода был еще один курс. Еженедельно у них было два урока в пятницу или субботу. Учителя помогали им с домашним заданием, с которым родители не могли помочь им.

Примерно сколько времени нужно, чтобы овладеть основами языка?

Это может занять три месяца. Затем мы делали перерыв, и они продолжали обучение, например, в сентябре. Три месяца – это хороший период для подготовки, чтобы не усложнять отношения в классе. У нас тоже были дети, которых мы готовили круглый год. Они еще были в Украине и мы встречались онлайн. У нас было одно занятие раз в неделю.

Они могут усвоить основы в относительно короткое время. Что вызывает наибольшие затруднения у людей?

Кухонный язык и понимание языка в магазине не проблема. Украинец и словак понимают друг друга. Проблемы возникают в школах. Украинский язык использует совсем другие слова для таких выражений, как квадрат, кривая, точка, запятая. В этом им поможет словарь. Вторая группа – медики. Сердце, печень и почки имеют совсем другие названия. Не говоря уже о том, что медицина в Словакии использует латиницу и аббревиатуры, они совершенно не понимают. Профессиональный курс должен длиться полгода.

Вы предлагаете индивидуальные курсы для разных профессий. Приведите примеры?

Например, иностранцам и иностранкам не нужен словацкий язык. Они общаются по-английски и чувствуют себя здесь комфортно. Но им нужен ускоренный бизнес-курс, чтобы они знали, как зарабатывать деньги. У нас был курс для украинских водителей грузовиков, который длился месяц. Слова, которые им нужны, повторяются снова и снова. Уборщицы также должны знать лексику, чтобы знать, до какой остановки им ехать. Курсы разработаны таким образом, чтобы научить их не только общаться, но отвечать на вопросы. Было бы хорошо, если бы тематические курсы проводила компания, нанимающая персонал. Это знак вежливости, бонус для работодателя, а также очень хорошая помощь в дальнейшей коммуникации.

Курсы для украинцев бесплатные. Как это работает?

Я еще не слышала, чтобы кто-нибудь предлагал платные курсы. По тем предложениям, которые я видел, все организации предлагают их бесплатно. Даже если люди имели деньги, они не могли их обменять недавно. Все хотят помочь, и организации видят это именно так. Не всегда их учит словацкий преподаватель. Часто это обычный словак, знающий словацкий язык. Есть также волонтеры, которые принимают учебник и общаются с ними. У нас не так много словацких учителей и не так много студентов-преподавателей. Должен быть учитель, который устанавливает правила, а дальше могут помогать словаки-волонтеры, имеющие коммуникативные навыки и любящие преподавать. Они не должны все бежать к границе и везти вещи, которые, возможно, больше не понадобятся. Регионы были бы очень рады, если бы волонтеры просто общались с людьми.

Кто преподает словацкий в вашей стране?

Мы включены в сеть школ и учебных заведений. Поэтому у нас есть условие, что это должны быть учителя. Это не всегда учителя словацкого языка, а, например, других языков и предметов. Сейчас, когда мы открыли бесплатные курсы и согласились волонтеры, мы выбирали студентов педагогических факультетов. Когда курс бесплатный, мы также берем людей, у которых нет диплома, но хотят помочь и имеют опыт репетиторства. Когда курс не бесплатный, мы стараемся привлекать преподавателей с научной степенью. Когда это ускоренный курс кухонного английского, мы рады любой помощи.